Фразеологізми про мову

Фразеологізми про мову, розмови, слова зібрані в цій статті.

Фразеологізми про мову

Говорити на різних мовах (різними мовами) – не розуміти один одного.

Утрачати мову – на якийсь час позбуватися здатності говорити.

Держати слово – 1. Виголошувати промову, говорити. 2. Виконувати обіцянку.

Поперхнутися словом – раптово замовкнути, не договорити, не закінчити якусь думку.

Держати (тримати) язик за зубами – мовчати, зберігати таємницю.

Гострий язик – влучна, дотепна, дошкульна, глузлива мова.

Обливати брудом – несправедливо звинувачувати когось у чомусь, ганьбити, обмовляти, неславити.

Переводити розмову на щось інше – заговорювати зуби.

Сипати словами як горохом – говорити, не зупиняючись, дуже швидко і багато.

Сипатися з язика – вимовлятися швидко та у великій кількості (про слова, фрази).

Співати соловейком – з надмірним запалом, довго і пишномовно висловлюватися, говорити про що-небудь.

Справляти балачку – вести пусту розмову.

Решетом воду міряти – вести пусту розмову, балаканину.

Дерти мовчака – сумирно поводитися; мовчати, не протестувати.

Переливати з пустого в порожнє – повторювати те саме, ведучи непотрібні, пусті розмови.

Під ніс (під носа) говорити (мовити, бурмотіти) – тихо, нерозбірливо (синонім: в бороду).

Повернути слово [назад] – відмовлятися від сказаного раніше.

Погубити думки (мову, слова) – втратити на якийсь час здатність логічно мислити, говорити; обдумавши що-небудь з усіх боків, не прийти ні до якого висновку.

Каркай: не каркай як ворона – уживається в розмові як застереження від чогось небажаного.

Теліпати (теленькати) язиком – базікати, вести беззмістовні, пусті розмови.

Розводити боби (на бобах) – вести пусту розмову з ким-небудь.

Розв’язувати язик – голосно говорити після тривалого мовчання.

Розводити демагогію – пустими, непотрібними розмовами навмисне впливати на почуття людей; розкладати, дезорганізовувати кого-небудь.

Язик до Києва доведе – про необхідність розпитувати.

Язик заплітається – хто-небудь говорить невиразно, через силу (про п’яного, хворого).

Язик не повертається (не піднімається, не навертається) – хто-небудь не хоче, не наважується або соромиться говорити щось.

Язик підвішений (причеплений, почеплений, прив’язаний) добре (непогано) – хто-небудь уміє вільно, влучно дотепно говорити.

Як риба мовча – зовсім нічого не говорити.

Цікавий на язик – який уміє гарно, майстерно висловлювати думки; красномовний.

Чесати язика – вести безпредметні, несерйозні, пусті, неправдиві розмови.

Укоротити язика – примушувати кого-небудь замовкнути або менше говорити; помовчати, не говорити зайвого.

Укуситися за язик – утримуватися від висловлювання; раптово замовкнути.

Уста не розмикаються – хто-небудь мовчить, не говорить нічого.

Точити ляси (баляси, баляндраси, бали) – вести пусті розмови, марнуючи час (синоніми: правити теревені; клепати язиком; чесати язика; плескати язиком; точити брехні); весело розмовляти, жартувати, розповідаючи про щось незначне, несерйозне (синонім: травити баланду); розмовляти, розповідати про що-небудь (перев. на дозвіллі) (синонім: точити язики).

Сипати вогнем – дуже сердито, гнівно розмовляти.

Якщо ви можете розширити збірку фразеологізмів про мову – лишайте свої доповнення в коментарях.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...